Login

 Mengapa Jerman Sekali Lagi Menjadi Bahasa Sains

Alkisah, Jerman adalah bahasa dunia untuk ilmu alam dan humaniora. Dengan beberapa terobosan dalam penelitian ilmiah, para ilmuwan Jerman mempresentasikan penelitian mereka dalam bahasa ibu mereka. Disampaikan oleh lebih dari 100 juta orang, Jerman adalah salah satu bahasa utama Uni Eropa. Dikatakan bahwa setiap sarjana sains harus belajar bahasa Jerman. Friedrich Wohler, bapak Kimia Organik dan Biokimia, adalah seorang Jerman dan karenanya nomenklatur dan konfigurasi molekuler semuanya pertama kali ditulis olehnya dalam bahasa Jerman dan harus diterjemahkan atau dimasukkan ke dalam bahasa Inggris untuk memperluas penggunaannya.

Hingga 1914, bahasa Jerman menikmati tempat bergengsi dalam makalah penelitian ilmiah, inovasi teknis dan penemuan teknik. Skenario berubah setelah dua Perang Dunia. Pada awal abad ke-20, Jerman dikriminalisasi. Para ilmuwan melarikan diri dari Eropa dan berimigrasi ke Amerika Serikat dan harus mulai berkomunikasi dalam bahasa Inggris. Di zaman kontemporer, sebagian besar makalah dan penelitian ilmiah diterbitkan dalam bahasa Inggris sehingga menjadikannya tak terbantahkan & ldquo; franca & # 39 ;.

Yang mengejutkan, hanya 5% orang yang menggunakan bahasa asli adalah Bahasa Inggris. Para ilmuwan berjuang untuk belajar bahasa Inggris dan karenanya tidak dapat menerjemahkan dan mengekspresikan dengan benar. Pikiran yang jernih dan cair tampak masuk akal ketika dikandung tetapi ketika diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, logikanya hilang. Dengan demikian diperlukan bahwa para peneliti di Jerman menjelaskan dengan lancar dalam bahasa asli mereka dan kemudian layanan terjemahan Jerman ke Inggris dapat secara logis dan akurat menerjemahkan makalah mereka ke bahasa Inggris untuk jangkauan yang lebih luas.

Sains adalah subjek universal dan membutuhkan upaya kolaboratif dan kadang-kadang upaya kolektif untuk mencapai puncaknya. Jika ilmuwan itu bukan penutur asli bahasa Inggris, ia mungkin tidak dapat mengekspresikan nuansa pemikiran aslinya. Bagaimanapun, setiap ide membutuhkan presentasi faktual dan tepat agar masuk akal. Di sinilah layanan terjemahan yang baik berguna. & # 39; Kelompok kerja untuk Bahasa Jerman sebagai Bahasa Sains dan Beasiswa & # 39; didirikan pada tahun 2007. Ia berkomitmen untuk melestarikan keanekaragaman bahasa dengan mendorong para ilmuwan dan peneliti untuk menerbitkan dan berbicara dalam bahasa Jerman. Kelompok ini berfokus pada sains, teknologi komputer, dan kedokteran. Dengan demikian, pada konferensi internasional atau untuk membantu ilmuwan dan cendekiawan tamu, juru bahasa profesional digunakan.

Multilingualisme dalam komite ilmiah dan ilmiah telah menghasilkan kebutuhan akan penerjemah linguistik yang berkualifikasi tinggi. Bahasa Jerman juga semakin banyak digunakan dalam hubungan masyarakat yang mengarah ke internasionalisasi bahasa dan budaya Jerman.

Tim penerjemah profesional yang mahir dan terampil akan melokalisasi terjemahan yang memberi Anda keunggulan kompetitif. Tim pengujian dan validasi internal akan membantu memastikan kualitas terjemahan yang tinggi.

October 28, 2019

0 responses on " Mengapa Jerman Sekali Lagi Menjadi Bahasa Sains"

Leave a Message

Your email address will not be published.

top
Template Design © VibeThemes. All rights reserved.
X
Skip to toolbar